HOME
Beowulf on Steorarume

Þ/Ð

þá,
  I. adv., then, therupon; at beginning of sentence 87 times, [& F. 13, 14, 28, 43, 46], exclus. of þá gýt, gén combination, (at beginning of fit 10 times (11: l.1050)); þá (...) verb (...) subj. 60 times; (þá wæs 46 times, 53, 64, 126, 128, 138, 223, 467, 491, 607, etc.; þá ðaér..., 1280); þá (...) subj. (...) verb 27 times, 86, 331 (þá ðaér), 461, 465, 518, etc., ðá ic...gefrægn: 74, 2484, 2694, 2752, 2773;--second (sometimes third, in 1011 & 2191 fourth) word in sentence 99 times; (at opening of fitt 8 times; always in a-line, except 1168, 1263, 2192, 2209, 2591, 2845, 3045); preceded by pers. pron. 10 times, 26, 28, 312, 340, 1263, 2135, 2468, 2720, 2788, 3137; preceded by verb 89 times, 34, 115, 118 (...þá ðaér inne), 217, 234, 301, 327, etc. & [F. 2]; --ond ðá, 615, 630, 1043, 1681, 1813, 2933, 2997; ond...þá, 1590, 2707; nú ðá, 426, 657; þá gýt (gít), þá gén, þá géna, see gýt, gén, géna.
  II. conj. þá (only 11 times: ðá), when, since, as; nearly always in b-line; 140, 201, 323, 402, 419, 512, 539, 632, 706, 723, 733, 798, 967, 1068, 1078a, 1103, 1291, 1293, 1295, 1467, 1506, 1539, 1621, 1665, 1681 (? ond þá), 1813a (? ond ðá), 1988a, 2204a, 2289a, 2287a, 2362, 2372(??), 2428, 2471, 2550, 2567, 2624, 2676, 2690, 2756, 2872, 2876, 2883, 2926a, 2944, 2978, 2983, 2992, 3066, 3088. (Sometimes a slightly correl. use of þá...þá is found: 138-40, 723, 1506, 1665, 2623-25, 2756, 2982-84. --þá is regularly used w/ pret. or pluperf. [nú ðá 426, w/ pres.])
See also Mitchell 1982 'Old English Syntax' & Blockley 1998 'Aspects of Old English Poetic Syntax: where clauses begin'.

þá, pron., see sé.

ðafian, w2., consent to, submit to; 2963.

þáh, see þéon, I.

ge-þah, see ge-þicgan.

þám, see sé.

þanan, see þonan.

þanc, m., thank(s); w/ gen. (for); 928, 1778; as., 1809, 1997, 2794; --satisfaction, pleasure; ds. (tó) þance, 379; --thought, in cpds.: fore-, ge-, hete-, inwit-, or-, searo-.

þanc-hycgende**, adj. (pres. ptc.), thoughtful; 2235.

þancian, w2., thank, w/ dat. of pers. & gen. of thing (for); pret. 3 sg. þancode, 625, 1397; 3 pl. þancedon, 227, þancodon, 1626.

þanon, see þonan.

þára, see sé.

ge-þaégon, see ge-þicgan.

þaém, þaére, þæs, see sé.

þaér,
  I. dem. adv., there, also shading into then; 32, 157, 271, 284, 331, 400, 440, 493, 513, 550, 775, 794, 852, 913, 972, 977, 1099, 1123, 1165, 1187, 1243, 1269, 1280, 1365, 1470, 1499, 1613, 1837, 1907, 1951, 1972, 2009, 2095, 2199, 2235, 2238, 2297, 2314, 2369, 2385, 2459, 2522, 2573(?), 2866, 2961, 3008, 3038, 3039, 3050, 3070; þaér wæs, 36, 89, 497, 611, 835, 847, 856, 1063, 1232, 2076, 2105, 2122, 2231, 2762, similarly, 2137; ne wæs...þaér, 756, 1299, 2555, 2771; þaér is, 3011; nis þaér, 2458. (Sometimes þaér appears rather expletive, e.g. 271, 2555; 1122, 2199. þá ðaér: 331, 1280) þaér inne, þaér on innan, see inne, innan.
  II. rel., where, occasionally shading into when, as; 286, 420, 508, 522, 693, 777 (slightly correl. w/ dem. þaér), 866, 1007, 1079, 1279, 1359, 1378, 1394, 1514, 1923, 2003, 2023, 2050, 2276, 2355, 2486, 2633, 2698, 2787, 2893, 2916, 3082, 3167; to (the place) where, 356, 1163, 1313, 2851, 3108, perh. in: 1188, 1648, 1815, 2075; conj., in case that, if; 797, 1835, 2573(?), 2730. (Spelling ðaér only 30 times)
[Go. þar; OHG. dár, Ger. da] See also Mitchell 1982 'Old English Syntax' & Blockley 1998 'Aspects of Old English Poetic Syntax: where clauses begin'.

þæt, pron., see sé.

þæt (usually spelt þ), conj., that; used 213 times; introd. consecutive clauses, that, so that; 22, 65, 56, 571, etc.; after verbs of motion, until, 221, 358, 404, 1318, 1911, 2716; sometimes used to indicate vaguely some other kind of relation, 1434, 2528, 2577, 2699, 2806; provided that: 1099; --purpose clauses, that, in order that; 2070, 2747, 2749; [F. 19]; --substantive clauses; 62, 68, 77, 84, 274, 300, etc., [F. 44]; semi-explanatory, w/ reference to an anticipatory pron. (hit, þæt) or noun of the governing clause; 88, 290, 379, 627, 681, 698, 701, 706, 735, 751, 779 (ref. to þæs), 812, 910, 1167, 1181, 1596, 1671, 1754, 2240, 2325, 2371, 2839, 3036, etc. oð þæt, see oð; þæt ðe, see þætte. See also Mitchell 1982 'Old English Syntax' & Blockley 1998 'Aspects of Old English Poetic Syntax: where clauses begin'.

þætte ( = þæt ðe: 1846, 1850), conj., that; 151, 858, 1256, 1942, 2924.

þé, pers. pron., see þú.

þé, isn., see sé.

þé, þe (spelling ðe 5 times), rel. particle (representing any gender, number, and case), who, which, that, etc.; 45, 138, 192, 238, 355, 500, 831, 941, 950, 993, 1271, 1334 (in/by which), 1482, 1654, 1858, 2135, 2182, 2364, 2400 (on which, when), 2468, 2490, 2606, 2635, 2712, 2735, 2796, 2866, 2982, 3001, 3009, 3086, [ðé, F. 9]; conj. when, 99; because, 488, 1436b, 2641, þé...ne, that...not, lest, 242. Cp. þé, isn. of dem. pron. See also sé (þe), þætte, þéah (þe). [cp. Go. þei]

þéah,
  I. adv., nevertheless, however; swá þéah: 972, 1929, 2878, 2967 (ðéh); hwæðre ~, 2442.
  II. conj., w/ opt. or, rarely, ind. (several cases doubtful), though; 203, 526, 587, 589, 680 (þéah...eal, cp. although), 1102, 1660, 2031, 2161, 2467 (ind.), 2855; þéh, 1613 (ind.); þéah þe, 682, 1130 (if?), 1167, 1368, 1716, 1831, 1927, 1941, [2218], 2344, 2481, 2619, 2642, 2838, 2976.
[Go. þauh, Ger. doch; ON. *þóh>MnE. though]

ge-þeah, see ge-þicgan.

þearf, f., need, want, distress, difficulty, trouble; 201, 1250, 1835, 2493, 2637, 2876; ds. -e, 1456 (as.?), 1477, 1525, 2694, 2709, 2849; as. -e, 1797 (pl.?), 2579, 2801. [Go. þarba] --Cpds.: fyren-, nearo-.

þearf, vb., see þurfan.

þearfa, wk.m., adj., needy, lacking (w/ gen.); 2225.

ge-þearfian(**), w2., **necessitate, impose necessity; pp. geþearfod, 1103.

þearle, adv., severly, hard; 560.

þéaw, m., custom, usage, manner; 178, 1246, 1940; as., 359; dp. þéawum ('in good customs'), 2144. [thew(s); OS. thau] --Cp. ge-þýwe.

þec, see þú.

þeccean, w1., cover, enfold; 3015; pret. 3 pl. þehton, 513. [cp. thatch; Ger. decken]

þegn, m., thane, follower, attendant, retainer, warrior, servant; 194, 235, 494, 867, 1574, 2059, 2709, 2721, 2977, [F. 13]; gs. -es, 1797; ds. -e, 1085, 1341, 1419, 2811; as. ðegn, 1871; np. -as, 1230; gp. -a, 123, 400, 1627, 1644, 1673, 1829, 2033; dp. -um, 2869; ap. -as, 1081, 3121. [thane (Sc. spelling); OHG. degan; cp. Gr. τεκνον 'child'] --Cpds.: ealdor-, heal-, mago-, ombiht-, sele-.

þegn-sorg**, f., sorrow for thanes; as. -e, 131.

þégon, -un, see þicgan.

þéh, see þéah.

þehton, see þeccean.

þencan, w1., think; abs.: pres. 3 sg. þenceð, 289, 2601; w/ þæt-clause: pret. 3 sg. þóhte, 691; w/ tó (be intent on): ~, 1139; --w/ inf., mean, intend; pres. 3 sg. þenceð, 354, 448, 1535; pret. 1 sg. þóhte, 964; 3 sg. ~, 739; 1 pl. þóhton, 541; 3 pl. ~, 800. --Cpd.: á-.

ge-þencan, w1., think, remember; imp. sg. geþenc, 1474; w/ acc., conceive; inf. geþencean, 1734.

þenden,
  I. conj., while, so long as; ~ lifde 57, similarly, 1224; ~...wéold 30, similarly, 1859, 2038; ~...móte 1177, similarly, (2038), 3100; 284, 2499, 2649, 3027.
  II. adv., meanwhile, then; 1019, 2418, 2985.
[Go. þandé]

þengel*, m., prince; as., 1507. [þéon, I; ON. þengill]

þénian, w2., serve; pret. 1 sg. þénode, 560. [þegn]

þéod, f., people, nation, troop of warriors; 643, 1230, 1250, 1691; ðíod, 2219; gp. þéoda, 1705. [Go. þiuda 'people', Ger. Deutsch 'German', MDu. duutsch 'German', OHG. diutisc 'of the people' < Gmc. *theudiskaz 'of the people' < IE. teutá- 'tribe' (Watkins 92:teutá-/Pokorny téu- 1081); cf. L. Teutóní 'the Teutons' < Celt. < Gmc. *theudanóz 'Gmc. tribal name'; cf. W. tud 'country', OIr. túath 'people', Lith. tauta, L. totus 'all', Hitt. tuzzi 'army'] --Cpds.: sige-, wer-; Swéo-; el-þéodig.

þéod-cyning(*), m., king of a people; 2963, 2970; ðíod-, 2579; ðéod-kyning, 2144; gs. -cynninges, 2694; as. -cyning, 3008; gp. -cyninga, 2.

þéoden(*), m., lord, prince, king, chief; 15 times w/ maére, see maére; 7 times w/ gp. (Scyldinga, etc.); 129, 1046, 1209, 1715, 1871, 2032, 2131, 2869, 3037; þíoden, 2336, 2810; gs. þéodnes, 797, 910, 1085, 1627, 1837, [2174], 2656; ds. þéodne, 345, 1525, 1992, 2572, 2709; as. þéoden, 34, 201, 353, 1598, 2384, 2721, 2786, 2883, 3079, 3141; þíoden, 2788; vs. þéoden (mín): 365, 2095; ~ (Hróðgár), 417; ~ (Scyldinga), 1675; np. þéodnas, 3070. [þéod; Go. þiudans]

ðéoden-léas**, adj., lord-less, deprived of one's chief; npm. -e, 1103.

þéod-gestréon**, n., people's treasure, great treasure; gp. -a, [1218]; dp. -um, 44.

ðéod-kyning, see þéod-cyning.

þéod-sceaða, wk.m., people's foe/scather; 2278, 2688.

Þéod-Scyldingas, see Scyldingas.

þéod-þréa**, f. -wó., wk.m. (Siev. §§295 n., 277n.2&3), distress of the people, great calamity; dp. -þréaum, 178.

þéof, m., thief; [2223](??-usually restored as þ[éow] 'slave'; possibly þéoden 'king' - see Tripp); gs. -es, 2219. [Go. þiufs, Ger. Dieb]

þéon, I, thrive, prosper; pret. 3 sg. þáh, 8, 2836, 3058 (turn to profit); pp. nsf. geþungen, excellent, 624. [Go. þeihan] --Cpd.: on-; wél-þungen.

ge-þéon, I, prosper, flourish; 910; geþéön, 25; imp. sg. geþéoh, 1218.

þéon, w1., see þýwan.

þéos, see þes, þés.

þéostre, adj. -ja., dark, gloomy; dp. (m.n.) þéostrum, 2332. [Ger. düster]

þéow, m., slave, servant; [Go. þius] Cpds.: Ecg-, Ongen-, Wealh-.

þes, þés, þéos, þis, dem. pron. (adj., exc. 290), this; þes, 432, 1702, [F. 7], þæs, 411; nsf. þéos, 484; nsn. þis, 290, 2499, [F. 3]; gsm. ðisses, 1216; gsf. ðisse, 928, [F. 4]; gsn. þisses, 1217, þysses 197, 790, 806; dsm. ðyssum, 2639; dsf. þisse, 638; dsn. þissum, 1169; asm. þisne, 75, [F. 9], þysne 1771; asf. þás, 1622, 1681; asn. þis, 1723; asn þis, 1723, 2155, 2251, 2643; isn. ðýs, 1395; dpm. ðyssum, 1062, 1219; apm. ðás, 2635, 2640, 2732; apn. ~, 1652. (Alliter.: 197, 790, 806, 1395).

þicgan, V, receive, take, partake of (food, drink); 1010; ðicgean, 736; pret. 1 pl. þégun, 2633; 3 pl. þégon, 563. [OS. thiggian]

ge-þicgan, V, receive, partake of, drink; pret. 3 sg. geþeah, 618, 628; geþah, 1024; 3 pl. geþaégon, 1014.

þín, poss. pron., thy (thine); 459, 490, 593, 954, 1705, 1853, 2048; nsn., 589; gsf. -re, 1823; gsn. -es, 1761; dsm. -um, 346, 592; dsf. -re, 1477; asm. -ne, 267, 353, 1848; asn. þín, 1849; isn. -e, 2131; gpm. -ra, 367, 1672, 1673; dpm. -um, 587, 1178, 1708; apm. -e, 2095.

þincean, see þyncan.

þing, n., thing, affair, matter; 409; --meeting (judicial assembly); as., 426; gp. in: aénige þinga, in any way, by any means: 791, 2374, 2905. see ge-þinge.

ge-þingan(*), w1., determine, appoint, purpose; pp. geþinged, 647, 1938; w/ refl. dat., determine (to go to,); pres. 3 sg. geþingeð [1837].

ge-þinge, n. -ja., (1) agreement, compact; ap. geþingo (terms), 1085. (2) result, issue; gs. geþinges, 398, 709; gp. geþingea, 525. [see þing; cp. Ger. Bedingung]

þingian, w2., settle, compound; (féa) ~, 156; pret. 1 sg. (féo) þingode, 470; --*speak, make an address; inf., 1843.

ðíod(-), þíoden, see þéod(-), þéoden.

þis, see þes, þés.

ge-þóht, m., thought; as., 256, 610. [Go. þahts]

þolian, w2., suffer, endure; 832; pres. 3 sg. þolað, 284; pret. 3 sg. þolode, 131, 1525; --intr., endure, suffer, hold out; pres. 3 sg. þolað, 2499. [thole (arch., North., Northern Ireland Eng.); Go. þulan]

ge-þolian, w2., suffer, endure; ger. geþolianne, 1419; pret. 3 sg. geþolode, 87, 147; --intr., abide, remain; inf., 3109.

þon, see sé.

þon, 44, see þonne, II, 2.

þonan, adv., in many cases (marked *) at the end of the line, thence (motion [accord. to modern notions sometimes redundant], origin: from him 111, 1265, 1960); þonan, 819*, 2061*, 2099*, 2140*, 2359, 2545*, 2956*; ðonon, 520, 1373, 1601*, 1632 (at the end of the a-line), 1960, 2408*; þanon, 111, 123, 224, 463, 691, 763*, 844*, 853, 1265, 1292*, 1805*, 1921*; þanan, 1668*, 1880*.

ge-þonc, m.n., thought; dp. -um, 2332. [see þencan] --Cpd.: mód-.

þone, see sé.

þonne (ðonne only 15 times), adv., conj. (used mostly 'where the time of an action is indefinite, and is found w/ the future, the indefinite present and the indefinite past', in Bosworth-Toller),
  I. adv., then; (time); 1484, 1741, 1745, 2032, 2041, 2063, 2446, 2460, 3062, 3107; 1106 (in that case);--(succession in narrative:) then, further; 377, 1455, 3051;--(conclusion:) then, therefore; 435, 525, 1671, 1822 (2063);--(contrast:) however, on the other hand; (gyf) þonne: 1104, 1836; ðonne, 484 (but then).
  II. conj. (1) when, at such times as, whenever; 23, 485, 573, 880, 934, 1033, 1040, 1042, 1066, 1121, 1143, 1179, 1285, 1326, 1327, 1374, 1485, 1487 (while), 1535, 1580, 1609, 2034, 2114, 2447, 2453, 2544, 2634, 2686, 2742, 2867 (þonne...oft, cp. 'Wanderer' l.39f.), 2880, 3064, 3106, 3117, 3176. (correl. þonne (adv.)...þonne (conj.): 484f., 1484f., 2032-37, 2446f., 3062-66; gyf þonne...þonne, 1104-05.) (2) than (after comp.); without following clause: 469, 505, 534, 678, 1139, 1182, 1353, 1579, 2433, 2891; w/ following clause: [70], 248, (cp. 678), 1385, 1560, 1824, 2572, 2579, [F. 40]; þon, 44.

þonon, see þonan.

þorfte, see þurfan.

þrág, f., time; as. (longe) þráge: 54, 114, 1257;--evil time, hardship, distress; ns., 2883; as. þráge, 87. [cp. Go. þragjan?] --Cpd.: earfoð-.

ge-þræc(*), n., press, heap; as., 3102. [see þrec-wudu; mód-þracu]

þréa-nédla*, wk.m., dire distress; ds. -nédlan, 2223. see nýd.

þréa-nýd*, f. -i., distress, sad necessity; as., 284; dp. -um, 832.

ðréat, m., crowd, company, troop; ds. -e, 2406; dp. -um, 4. [threat] --Cpd.: íren-.

þréatian, w2., press, harass, threaten; pret. 3 pl. þréatedon, 560.

þrec-wudu**, m. -u., (might-wood), spear; 1246. cp. mægen-. see geþræc.

þréo, num., n., three; a. þréo, 2278; þrío, 2174.

þreottéoða, num., thirteenth; 2406.

þridda, num., third; dsm. þriddan, 2688.

ge-þring, n., throng, tumult; as., 2132.

þringan, III, intr., throng, press forward; pret. 3 sg. þrong, 2883; 3 pl. þrungon, 2960. [Go. þreihan, Ger. dringen] --Cpd.: for-.

ge-þringan, III, intr., press (forward); pret. 3 sg. geþrang, 1912.

þrío, see þréo.

þríst-hýdig*, adj., bold-minded, brave; 2810. [Ger. dreist]

þrítig, num., n., w/ partit. gen., thirty; as., 123, 2361; gs. -es, 379.

þrówian, w2., suffer; 2605, 2658; pret. 3 sg. þrówade, 1589, 1721; ðrówode, 2594.

ge-þuren*, adj. from pp., *forged, hammered; 1285.

þrýd-líc, see þrýð-líc.

ðrym(m), m. -ja.(?), might, force; 1918; dp. þrymmum (semi-adv.), 235;--greatness, glory; as. þrym, 2. [cp. ON. þrymr] --Cpd.: hige-.

þrýð*, f. -i., (pl.), might, strength; dp. -um, 494. [ON. -þrúðr, þrúð-] see (Mód)-Þrýðo(?).

ðrýþ-ærn**, n., mighty house, splendid hall; as., 657.

þrýð-líc(**)(+), adj., mighty, powerful, splendid; 400, 1627. supl. acc. þrýdlícost, 2869.

Þrýðo, 1931, see Módþrýðo.

ðrýð-swýð (swíð)**, adj., strong/mighty (one?); 131, 736. (conjectured by Grein, Earle to be a noun 'great pain', w/ ref. to ON. sviði 'smart from burning' (Klaeber finds this 'unconvincing'); Tripp (unpubl.) also conjectures this as a noun meaning 'God' (lit. 'mighty-powerful (one)'(?), 'mightiest of the powerful'(?))

þrýð-word**, n., strong (brave, noble) word(s); 643.

þú, pers. pron., thou; þú 43 times, ðú 19 times & [F. 27]; ds. þé 24 times, ðé 9 times & [F. 26]; as. þec (ðec), 946, 955, 1219, 1763, 1768, 1827, 1828, 2151; þé (ðé), 417, 426, 517, 1221, 1722, 1833, 1994, 1998; dual git, 508, 512, 513, 516; g. incer, 584; d. inc, 510; plur. gé, 237, 245, 252, 254, 333, 338, 393, 395, 2529, 2866, 3096, 3104; gp. éower, 248, 392(?), 596; dp. éow, 292, 390, 1344, 1987, 2865, 3103; ap. éowic, 317, 3095.

þúhte, see þyncan.

ge-þungen, see þeon, I.

þunian, w2., (thunder), creak, groan; pret. 3 sg. þunede, 1906 [cf. OE. þunor 'thunder (god)', ON. Þórr < ON. Þunarr 'thunder (god)', MDu. doner, donder 'thunder' < Gmc. *thunaraz < IE. *stnh- < IE. *stenh2- (Watkins 86:(s)ten9-/Pokorny 1. (s)ten- 1022); cf. L. tonáre 'to thunder' (> MnE. tornado, astonish, detonate, stun) < IE. *tonh-].

*þurfan, pret-pres., (in negat. clauses,) need, have good cause/reason; pres. 2 sg. þearft, 445, 450, 1674; 3 sg. þearf, 595, 2006, 2741; opt. 3 sg. þurfe, 2495; pret. 3 sg. þorfte, 157, 1026, 1071, 2874, 2995; 3 pl. þorfton, [2363]. [Go. þaúrban]

þurh, prep., w/ acc., through; local: 2661; means, instrument: 276(?), 558, 699, 940, 1693, 1695, 1979, 2045, 2405; cause, motive, through, from, because of: 267, 278, 1726(?), 1101(?), 3068; state, manner, accompanying circumstances, in, with, by way of: 184, 276, 1335, 2454; 267(?), 278(?), 1101, 1726. [Go. þaírh, Ger. durch < Gmc. *thurh < IE. *trh-kwe < IE. *tr(h)- < IE. *terh2- 'to cross over, pass through, overcome' (Watkins 91:ter9-2/Pokorny 5. ter- 1076); cf. OE. þyr(e)l 'hole' (see below); cf. L. tráns 'across, over, beyond, through', Hit. tarh- 'to overcome' > Hit. Tarhunnaç 'name of Hittite storm god, who slays a dragon' (see further Watkins-Dragon)]

þurh-brecan(**), IV, break through; pret. 3 sg. -bræc, 2792.

þurh-dúfan(**), II, (dive) swim through; pret. 3 sg. -déaf, 1619.

þurh-etan(*), V, eat through; pp. np. þurhetone, 3049.

ðurh-fón(**), redup., penetrate; 1504.

þurh-téon, II, bring about, effect; 1140.

þurh-wadan(*), VI, go through, penetrate; pret. 3 sg. -wód, 890, 1567.

þus, adv., thus, so; 238, 337, 430.

þúsend, num., n., thousand; as., 3050; ap. (seofan) þúsendo, 2195; þúsenda, 1829; (hund) þúsenda, 2994. [Go. þúsendi]

ge-þwaére, adj. -ja., harmonious, united, loyal; npm, 1230. [geþweran 'stir', 'mix together'] see mon-þwaére.

þý, see sé.

þyder (þider), adv., thither; þyder, 378, 2970, 3086.

þýhtig(**), adj., strong, firm; asn., 1558. [þéon, I.] --Cpd.: hige-.

ge-þyld, f. -i., patience; as., 1395; dp. geþyldum, steadily, 1705. [þolian; Ger. Geduld]

þyle(**)(+), m. -i., ("thyle"), orator, spokesman, official entertainer; 1165, 1456. [ON. þulr]

þyncan, w1., seem, appear; impers. (marked*), w/ dat., methinks, etc.; þincean, 1341*; pres. 3 sg. þynceð, 2653*, þinceð 1748; 3 pl. þinceað, 368; opt. 3 sg. þince, 687*; pret. 3 sg. þúhte, 842, 2461, 3057*; 3 pl. þúhton, 866. [Go. þugkjan; cp. OE. þencan] --Cpd.: of-.

þyrel, þýrel, adj., pierced through; ðýr[e]l, [F. 45]. [þurh]

þyrs, m. -i., troll, ogre, giant; ds. -e, 426. [ON. þurs]

þys-líc, adj., such, thusly; nsf. þyslicu, 2635. [þus]

þýs, þysne, þysses, þyssum, see þes, þés.

þýstru, wk.f., darkness; dp. þýstrum, 87. [þéostre]

þýwan, þéon, w1., oppress, threaten; ðéön, 2736; pres. 3 pl. þýwað, 1827. (Siev. §§117.2 & n., 409 n.12 & 18).

ge-þýwe(**)+, adj. -ja., customary, usual; nsn., 2332. [þéaw]